上海译文社国际版权中心助力作家翻译版权
2025-01-21

原标题:助力中国文学世界影响力提升上海译文社成立国际版权中心 上海译文出版社日前正式成立国际版权中心,开始代理中国作家的翻译版权。  上海译文出版社社长韩卫东表示,上海译文出版社愿意结合自身优势,探索一条务实有效、更符合国际出版业商业规律的版权输出之路。  上海译文出版社建社40多年来引进出版了大量现当代外国文学、社科图书,积累了广泛的国际出版资源。为了更有效地推动中国文学作品走向国际市场,该社决定与国内优质版权运作公司合作,共同打造国际版权中心。  2017年创办的出版品牌 群岛图书 成为第一个合作伙伴。群岛图书出版人彭伦从2018年开始代理金宇澄、小白、双雪涛等作家的翻译版权,短短两三年间已获得不错的版权输出成绩。而彭伦已经与英国、西班牙、日本等国的重要文学经纪公司开展了独家代理合作。此次合力打造国际版权中心之举可谓不谋而合,合作双方表示,合作可以发挥各自优势,合作亦可共享资源,共同把 蛋糕 做大。  据悉,该中心在筹办阶段已经结出成果:青年作家双雪涛的代表作《平原上的摩西》于2021年4月输出意大利并在该国出版。近日,该作品又输出英文版权,将由美国著名文学出版社亨利·霍尔特出版社于2022年春季出版。上海诗人王寅的诗集英文版也将由美国纽约书评出版社出版。上海译文社国际版权中心下一步将重点推介作家林白的代表作《一个人的战争》《北去来辞》和郑执的长篇小说《生吞》。上海译文社国际版权中心助推作家翻译版权
上海译文社国际版权中心助推作家翻译版权,输出优秀作品 上海译文社国际版权中心一直致力于助推中国作家的翻译版权输出,积极推动中国文学作品走向世界。该中心通过与国际知名出版机构的合作,为中国作家提供了更广阔的国际展示平台。 在版权输出方面,上海译文社国际版权中心注重作品的质量和市场需求。他们精心挑选具有潜力的中国作家和作品,进行精准的版权推广和营销。通过参加国际书展、举办版权洽谈会等活动,与全球出版商建立联系,为中国作家争取更多的国际合作机会。 同时,上海译文社国际版权中心还为中国作家提供专业的翻译支持和版权保护服务。他们与优秀的翻译团队合作,确保作品在国际市场上的可读性和准确性。并且,他们也积极协助中国作家解决版权纠纷,保护其合法权益。 通过上海译文社国际版权中心的努力,越来越多的中国作家的作品在国际上获得了认可和赞誉。这些作品不仅丰富了世界文学的多样性,也促进了中西方文化的交流与理解。 总之,上海译文社国际版权中心在助推中国作家翻译版权输出方面发挥了重要作用。他们的努力为中国文学的国际传播做出了积极贡献,也为中国作家走向世界舞台提供了有力支持。版权申请入口小程序漫画版权注册版权申请代办机构电影授权申请入口网上申请版权登记